Aguinaldos Puertorriqueños….Christmas Carolling In Puerto Rico

El vocablo aguinaldo, en Puerto Rico, tiene dos significados: primero, es un género musical y segundo, describe un regalo o donativo típico de la época navideña.  En tiempos anteriores, los niños, especialmente los pobres, iban de casa en casa cantando aguinaldos y recibían un aguinaldo, valga la redundancia.

El aguinaldo proviene del villancico español. La voz villancico,  se aplicaba en España para definir las canciones de villanos o gentes de las villas en las diferentes épocas del año.  Con la colonización se introducen a Puerto Rico los ciclos de villancicos de aguinaldos de la época navideña, géneros que comienzan a transformarse en dos categorías musicales:

1. Los cantos jíbaros puertorriqueños que se identifican como aguinaldos jíbaros; y el otro:

2. El villancico,  que mantiene su nombre original español pero asociado a la canción navideña parecida al concepto de Christmas Carol americano o europeo.
El aguinaldo puertorriqueño es poesía y es canción. Y de acuerdo a la armonía musical existe el género cagüeño o caraqueño y el género de aguinaldo jíbaro.
Los temas del aguinaldo son religiosos o profanos y no necesariamente son navideños, ya que el aguinaldo se canta en cualquier época del año, aunque en navidad se escucha más.  Esta información sobre la historia del origen del aguinaldo es gracias a la Enciclopedia Ilustrada del Proyecto Salón Hogar y por el escritor José R. Escabí.

El vocablo aguinaldo, en Puerto Rico, tiene dos significados: primero, es un género musical y segundo, describe un regalo o donativo típico de la época navideña.  En tiempos anteriores, los niños, especialmente los pobres, iban de casa en casa cantando aguinaldos y recibían un aguinaldo, valga la redundancia. Esta práctica, por muchas razones, ha caído en desuso, por lo menos por donde yo vivo. (SEE TRANSLATION BELOW)

IMG_1678.jpeg

The word aguinaldo, in Puerto Rico, has two meanings: first, it is a musical genre and second, it describes a gift or donation typical of the Christmas season. In earlier times, children, especially the poor, went from house to house singing bonuses and received a bonus, worth the redundancy.

The aguinaldo comes from the Spanish Christmas carol. The villancico voice, was applied in Spain to define the songs of villains or people of the villas in the different times of the year. With the colonization, the cycles of Christmas carols of the Christmas season were introduced to Puerto Rico, genres that begin to be transformed into two musical categories:

1. The Puerto Rican jíbaros songs that are identified as jibaro aguinaldos; and the other:

2. The carol, which maintains its original Spanish name but associated with the Christmas song similar to the concept of American or European Christmas Carol.

The Puerto Rican aguinaldo is poetry and it is a song. And according to musical harmony there is the cagüeño or caraqueño genre and the aguinaldo jíbaro genre.
The themes of the bonus are religious or profane and are not necessarily Christmas, since the bonus is sung at any time of the year, although Christmas is heard more. This information about the history of the origin of the aguinaldo is thanks to the Illustrated Encyclopedia of the Salón Hogar Project and by the writer José R. Escabí.

Advertisements

Count Up: 133 Days after Hurricane Maria Made Landfall & 147 Days after Hurricane Irma Made Landfall in Puerto Rico.

Little Poem of Love

sheer morning in the dunes

flutes in the wind

play a sequence of notes

across the horizon

the ocean constant

the ocean ever changing

cathedral of song

my heart

a strange divinity

night

opaque night of the full moon

imagine your hands

surrounded by voices

gliding shivering the seagrass

holy its inclination

silence within the circle

coquí on the windowsill

i have a sense of loosing

myself to hold you

chimes

bells in the wind

flare and dissolve

empty rooms and

shadows on the walk

my garden green and astonishing

the patience of a clock

hours withheld

those given with an open hand

conjunction of ocean and prayer

Sonata

 

we have gotten beyond all that

shadows in the new moon

forsythia, lilac, wisteria, red bud,

dogwood and azalea in May

sun in equinox too soon

tulips, this is a letter

a plea to the spring sight of you

London in May, July in Syracuse

I am so hungry for the past

filled with lovers

at least then I had my pick

to bite the full throat of you

to sleep in your arms

to lay my hair across your face

to claim you simply

as one bends and picks a flower

red hibiscus in wind

my hands trembling

Slave To Love

 

 

We always played by candlelight.  Mahler, Rachmaninoff,

you cried as you brought the piano to orgasm.  Faster

and faster till at last the sky broke open.  Thunder

in the black keys.  You could hold the world in your hands,

or just my heart.  I loved you with such a simple

straight-forward passion for your voice, your eyes,

your hands, your miraculous hands.  Eyes closed,

shivering, unable to catch my breath, not knowing

if it was you or the music taking me.  Wings

caressing the keys, caressing my face.  It

didn’t matter.  You call my name in the melody, the harmony,

I forget my name, remembering only each note

as it enters me whispering, then exploding

like lightening.